½Å¾ÓÀÚ·á½Ç

½Å¾ÓÀÚ·á½Ç

¡å

  • ½Å¾Ó»ó´ã
  • 010-7428-0991
  • ½ÅÇб³ : 031-982-8885
¿Â¶óÀι®ÀÇ
  • Home
  • ½Å¾ÓÀÚ·á½Ç
  • ¹Ù¸¥¼º°æ

¹Ù¸¥¼º°æ½Å¾ÓÀÚ·á½Ç

ÀÛ¼ºÀÚ sfbc16
Á¦¸ñ ¡®¸»¾¸ º¸Á¸¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ºÐ¸íÇÑ ¾à¼Ó¡¯¿¡ ´ëÇÏ¿©
ÀÛ¼ºÀÏÀÚ 2016-03-02
Á¶È¸¼ö 3666
¡®¸»¾¸ º¸Á¸¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ºÐ¸íÇÑ ¾à¼Ó¡¯¿¡ ´ëÇÏ¿© (Concerning the Clear Promise of God for the Permanent Preservation of His Pure Words)
 
- ½ÃÆí 12:1-8 / ´ÙÀ­ÀÇ È£¼Ò¿Í Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Ó -
 
 
I. µé¾î°¡´Â ¸»
 
o Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¿¡µ§µ¿»ê¿¡¼­ ¸¶±Í¿¡ ÀÇÇØ °ø°Ý¹ÞÀº ÀÌÈÄ(â 3:1-6) Áö±Ý±îÁö °è¼Ó °ø°ÝÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°í ÀÖ´Ù. ¸»¾¸À̽Š¿¹¼ö´Ô(¿ä 1:1; °è 19:13)²²¼­ À縲ÇÏ½Ç ¶§±îÁö ÀÌ ¶¥¿¡¼­´Â ÀÌ·¯ÇÑ °ø°ÝÀº °è¼ÓµÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¸øÇϵµ·Ï ±× ¸»¾¸À» ¿Ö°î, º¯Áú½ÃÅ°°Å³ª ¼º°æ¿¡¼­ »èÁ¦ÇÏ´Â °ÍÀÌ »çźÀÇ ÁÖµÈ ÀÏ ÁßÀÇ ÇϳªÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù(cf. °íÈÄ 4:3-4)
Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ½ÅÀÇ ¸»¾¸À» º¸Á¸ÇϽðڴٴ ¼º°æÀÇ ¸¹Àº ¸»¾¸µé Áß¿¡¼­ ½ÃÆí 12:6-7ÀýÀº °¡Àå °­·ÂÇÑ ¾à¼ÓÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »çźÀº ÀÌ ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸À» ½È¾îÇÏ¿© ¿¹ÀüºÎÅÍ ÀÚÀ¯ÁÖÀÇÀÚµé, ½ÉÁö¾î ¼ÒÀ§ ±Ùº»ÁÖÀÇ Áø¿µÀÇ »ç¶÷µé±îÁö µ¿¿øÇÏ¿© °ø°ÝÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù(*¾î¶² ÀÌÀ¯¿¡¼­µç ¼º°æ±â·ÏÀ» °ø°ÝÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÌ¹Ì ±Ùº»ÁÖÀÇ ½ÅÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù).
o ½ÃÆí 12:6-7Àý¿¡ °üÇÑ ³íÀïÀ» Á¢ÇÒ ¶§¸¶´Ù ¹Ì±¹ÀÇ ¾î´À ½ÅÇб³¿¡¼­ °øºÎ¸¦ ÇÒ ¶§ °æÇèÇß´ø ÀÏÀÌ »ý°¢³­´Ù. ÇÑ ±³¼ö´ÔÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ °ú¸ñ(°í¸°µµ ÀüÈļ­)À» °­ÀÇÇÏ´ø Áß ½ÃÆí 12:6-7Àý¿¡ °üÇØ ¾ð±ÞÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´Ù. ±×ºÐÀÇ °­ÀÇ ¿äÁö´Â, ½ÃÆí 12:7ÀýÀÇ ´ë¸í»ç "them"(±×°Íµé)Àº È÷ºê¸®¾î·Î ³²¼ºÇüÀ̹ǷΠ6ÀýÀÇ ¿©¼ºÇüÀÎ ¡°ÁÖÀÇ ¸»¾¸µé¡±(the words of the LORD)À» °¡¸®Å³ ¼ö ¾ø°í ´ë½Å ³²¼º°ÝÀÎ 1ÀýÀÇ Çϳª´ÔÀ» µû¸£´Â »ç¶÷°ú ½Å½ÇÇÒ ÀÚµéÀ̶ó´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±× ¶§ ±×ºÐÀº ÀÚ½ÅÀÇ È÷ºê¸®¾î Áö½ÄÀ» ±Ù°Å·Î ¡®È÷ºê¸® ¹®¹ý»óÀ¸·Î ÁÖ´Ô²²¼­ º¸Á¸ÇϽô ´ë»óÀÌ ¡®ÁÖÀÇ ¸»¾¸¡¯ÀÌ µÇ´Â °ÍÀº ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù¡¯¶ó°í ´Ü¾ðÇÏ¿´´Ù. ±×ºÐÀº ±×ÈÄ¿¡ Çб³¿¡¼­ ¹®Á¦°¡ µÇ¾î ¾î¶² ÀÌÀ¯¿¡¼­ÀÎÁö °á±¹ ±³¼öÁ÷¿¡¼­ ¹°·¯³µ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù(ÈÄ¿¡ ±×·¯ÇÑ ÁÖÀåÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº È÷ºê¸®¾î½Ç·Â°ú À߸øµÈ È÷ºê¸®¾î ¹®¹ýÁö½Ä¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù´Â °ÍÀÌ ¹àÇôÁ³±â ¶§¹®À¸·Î º¸ÀÓ. ±×ÀÇ Àü°øÀº ¼º°æ¾ð¾î°¡ ¾Æ´Ï¾ú°í È÷ºê¸®¾î ±³¼öµµ ¾Æ´Ï¾úÀ½.).
    ±×·±µ¥ Áö±Ý Çѱ¹¿¡¼­µµ ±×¿Í °°Àº ÁÖÀåÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÁÖÀåÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ÀڽŵéÀÌ È÷ºê¸®¾î ¼º°æÀ» ¿¬±¸ÇÏ´Ù°¡ ±× »ç½ÇÀ» ¹ß°ßÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ¹Ì ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ¹ø¿ªÀº º¸Á¸ÀÇ ¹æ¹ýÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í ÁÖÀåÇϰųª Å· Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀ» ¹Ý´ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ Á¦±âÇÑ ¹®Á¦¸¦ ´Ù½Ã µé°í ³ª¿Â °ÍÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, À¯´ëÀÎÀÇ 70Àοª[Septuagint]À̳ª, ¾Æ¶ø¿ª[the Arabic] µî°ú °°Àº ¿ªº»µéÀº ¸¶Ä¡ º¸Á¸´ë»óÀÌ ¡®¸»¾¸¡¯ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¡®»ç¶÷¡¯ÀÎ °Íó·³ Å· Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀÇ ¡°them¡±(±×°Íµé) ´ë½Å ¡®us¡¯(¿ì¸®µé)·Î ¹ø¿ªÇÑ ¼º°æµéÀÌ ÀÖ´Ù.
 
o °ú¿¬ ÀÌ·¯ÇÑ ÁÖÀåÀÌ ¸Â´Â°¡? ¸ÕÀú 6-7ÀýÀ» ´Ù·ç±â Àü¿¡ ¸ÕÀú ½ÃÆí 12Æí ÀüüÀÇ ³»¿ëÀ» »ìÆ캸±â·Î ÇÑ´Ù.
 
 
II. ½ÃÆí 12ÆíÀÇ ±¸Á¶¿Í ³»¿ë ¿ä¾à
 
o ½ÃÆí 12ÆíÀº »óÈ£ ´ëĪ±¸Á¶·Î µÇ¾îÀÖ´Ù. °æ°ÇÇÑÀÚ(the godly man)¿Í ½Å½ÇÇÑ ÀÚµé(the faithful) ´ë(Óß) »ç¶÷ÀÇ ÀÚ³àµé(the children fo men = ºñ¿­ÇÑÀÚµé the vilest, »ç¾ÇÇÑÀÚµé the wicked, ¿ìÂá´ë´Â ÀÚ one that puffeth at him), ±×¸®°í ¡®±×µéÀÇ ÇêµÈ ¸»¡¯°ú ¡®Çϳª´ÔÀÇ ¼ø¼öÇÑ ¸»¾¸¡¯ÀÌ ¼­·Î ´ëĪµÈ ±¸Á¶·Î µÇ¾îÀÖ´Ù.
 
ÀüüÀÇ ³»¿ëÀ» °£·«È÷ »ìÆ캸¸é,
 
(1Àý) Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½É¿¡ ´ëÇÑ Àý¹ÚÇÑ ¿äû
o ¡®Çϳª´ÔÀ» µû¸£´Â ÀÚ¡¯(´Ü¼ö. the godly man)´Â ÀÌ ½ÃÆíÀÇ ±âÀÚÀÎ ´ÙÀ­(David)À», ¡®½Å½ÇÇÑ Àڵ顯(the faithful)Àº Çϳª´ÔÀ» µû¸£´Â ½ÅÀÚµéÀÇ ¹«¸® ȤÀº °øµ¿Ã¼¸¦ °¡¸®Å²´Ù. ´ÙÀ­Àº ÀÚ½ÅÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÌ ¼Ò¼ÓµÈ ½ÅÀÚµéÀÇ °øµ¿Ã¼°¡ »ç¶óÁú À§Çè¿¡ óÇØ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» Çϳª´Ô²²¼­ È£¼ÒÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¸¸¾à ½ÃÆí±âÀÚÀÇ ºÎ¸£Â¢À½Ã³·³ ÀǷοî ÀÚµéÀÌ ¼Ò¸êµÈ´Ù¸é, Çϳª´Ô²²¼­ Àü¿¡ ÀÌ¹Ì °æ°ÇÇÑ Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇØÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú ¾î±ß³ª´Â °ÍÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù(â 12:1-3, »ç 10:20 ³²À» ÀÚµé °ð ¾ß°öÀÇ ³²Àº ÀÚµé).
 
(2-4Àý) »ç¶÷µéÀÇ ÀÚ³àµé(ºÒ°æ°ÇÇÑ »ç¶÷µé)ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»µé
o ½ÃÆí±âÀÚ ´ÙÀ­Àº »ç¶÷µéÀÇ ÀÚ³àµé °ð Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚµéÀÌ ÀÚ±â ÀÌ¿ô°ú ´õºÒ¾î Çê°Í(vanity)À» ¸»ÇÏ°í, ¾Æ÷ÇÏ´Â ÀÔ¼ú°ú µÎ ¸¶À½À¸·Î ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù°í ¿ÜÄ¡°í ÀÖ´Ù. ¿©±â¼­ ´ÙÀ­Àº ±× ¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀÇ ÀÔ¼ú°ú Çô¿Í µÎ ¸¶À½À¸·Î ¸»ÇÏ´Â °Í(speak, v.3 / said. v.4)À» °­Á¶ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·± ¾ÇÇÑ »óȲ ¼Ó¿¡¼­µµ ´ÙÀ­Àº ÁÖ´Ô²²¼­ ±×·± ¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¾Æ÷ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÔ¼ú, ±³¸¸ÇÑ °ÍµéÀ» ¸»ÇÏ´Â ¸ðµç Çô¸¦ ²÷¾î¹ö¸®½Ç °ÍÀ̶ó´Â ±â´ë¿Í ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù(v.3). ±×·¯³ª ¿©ÀüÈ÷ ¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀº ÀڽŵéÀÇ Çô·Î [°æ°ÇÇÑ »ç¶÷µéÀ»] À̱ä´Ù°í ¿ìÂá´ë¸ç ±³¸¸ÇØÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¡°¿ì¸® ÀÔ¼úÀº ¿ì¸® °ÍÀÌ´Ï ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ÁÖ°üÇϸ®¿ä?¡±(Á÷¿ª: ´©°¡ ¿ì¸®ÀÇ ÁÖÀÎÀ̳Ä? ¡æ¿ì¸® ÀλýÀº ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÎÀÌ°í, ¿ì¸®ÀÇ ÀÔ¼úÀÇ ÁÖÀÎÀº ¿ì¸® ÀÚ½ÅÀÌ´Ù. ¿ì¸® ¸¶À½´ë·Î ¿ì¸® ÀλýÀ» »ì°Ú´Ù!). ÀÌ°ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏ´Â ¹Ý¿ªÀûÀΠŵµ(½Ã 14:1, 53:1)¸ç, ÁÖ Çϳª´ÔÀ» ºÎÁ¤Çϴ ŵµ´Ù(½Ã 14:3).
 
(5Àý) ±×¿Í °ü·ÃµÈ Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Ó
o º» ½ÃÆíÀÇ ±âÀÚÀÎ ´ÙÀ­Àº Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Ó¿¡ ½ºÆ÷Æ®¶óÀÌÆ®¸¦ ºñÃß°í ÀÖ´Ù. ´ÙÀ­Àº °¡³­ÇÑ ÀÚ°¡ Çдë¹Þ°í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ°¡ ź½ÄÇÏ´Â °Í ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô²²¼­ ÀϾ¼Å¼­ ¿ìÂá´ë´Â ÀÚµé·ÎºÎÅÍ ±×[°æ°ÇÇÑ ÀÚ]¸¦ ¶¼¾î³» ¾ÈÀüÇÏ°Ô µÎ½Ã°Ú´Ù´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. 5Àý ¸»¾¸Àº 1Àý¿¡¼­ ½ÃÆí±âÀÚ(=°æ°ÇÇÑÀÚ)°¡ Çϳª´Ô²² µµ¿ÍÁÖ½Ç °ÍÀ» Àý¹ÚÇÏ°Ô ±¸ÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÌ´Ù. ´ÙÀ­Àº Çϳª´Ô²²¼­ ÀڽŵéÀÇ Çô·Î À̱ä´Ù°í ¿ìÂá´ë´Â »ç¶÷µé(v.4)À» ´ëÇ×ÇÏ¿© Çϳª´Ô²²¼­ ÀϾ½Ç °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» °è½Ã ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ù(½Ã 9:19). ÀÌ°ÍÀº ¹°¸®ÀûÀ¸·Î À§Çè¿¡ óÇÑ °æ°ÇÇÑ ÀÚ¸¦ À°Ã¼ÀûÀ¸·Îµµ °ÇÁ®Áֽðڴٴ ÁÖ´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÌ´Ù.
 
(6-7Àý) ¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¾ÇÇÑ ¸»µé¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ´ëÃ¥
o Çϳª´Ô²²¼­ µµ¿ì½Ã°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀº, ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ÇèÇÑ ¸»µé¿¡ ´ëÀÀÇϽðڴٴ °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ±× ¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¸»¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ´ëÀÀÇϼ̴Ù. Á¶±Ý Àü 5Àý¿¡¼­ °æ°ÇÇÑ »ç¶÷µéÀ» °ÇÁ®³»½Ã°Ú´Ù´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Ó¿¡ ´ëÇÑ º¸ÁõÀ¸·Î¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â ±× ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ Á¸ÀçÇÒ °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» È®½Å½ÃÄÑÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù(½Å 30:11-14). ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀº ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ¸»µéÀÌ ÀÌ±æ °ÍÀ̶ó´Â °Í °ð ÀÚ½ÅÀÇ ¸»µéÀÌ ¾ø¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó´Â ±³¸¸¿¡ Âù ÁÖÀåÀ» ÇÏ°í ÀÖÁö¸¸(v.4), ¿ÀÈ÷·Á ÁÖ´Ô²²¼­´Â »ç¶÷ÀÇ ¸»µéÀÌ ¾Æ´Ï°í ¿ÀÁ÷ ±×ºÐÀÇ ¸»¾¸¸¸ÀÌ Çϳªµµ ºüÁü¾øÀÌ ¿µ¿øÈ÷ º¸Á¸µÉ °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸ÇϽŴÙ(v.6-7). »ç¶÷ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»µéÀº Èë µµ°¡´Ï¿¡¼­ Á¤Á¦ÇÏ¿© ÀÏ°ö ¹ø ¼ø¼öÇÏ°Ô ¸¸µç Àº(ëÞ) °°Àº ¸»ÀÌ µÉ ¼ö ¾ø´Ù. ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â ¸»¾¸¸¸ÀÌ ¼ø¼öÇÏ°í ¿ÏÀüÇÑ ¸»¾¸ÀÌ´Ù(Àá 30:5-6). °í´ë¿¡´Â µµ°¡´Ï¿¡¼­ ÀÏ°ö ¹ø Á¤Á¦ÇÏ´Â °úÁ¤À» ÅëÇØ 100% ¼ø¼öÇÑ Àº(ëÞ)À» ¾ò¾ú´Ù°í ÇÑ´Ù. ÀÌ¿Í °°Àº ±Ý¼ÓÀÇ Á¤Á¦°úÁ¤À» ¾Ë°í ÀÖ´Â À¯´ëÀε鿡°Ô Àº(ëÞ) Á¤Á¦°úÁ¤ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÇ Áú(òõ)¿¡ °üÇÑ °¡Àå Àû´çÇÑ ¿¹È­·Î äÅÃµÈ °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ½ÃÆí±âÀÚ ´ÙÀ­ÀÌ ¿ÜÄ¡´Â ¼¼´ë·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷ º¸Á¸ÇÏ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù(v.7). ÀüÁöÀü´ÉÇϽðí Àý´ëÁÖ±ÇÀÚÀ̽ŠÇϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ºÐ¸íÇÏ°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ¸»¾¸À» ´©°¡ ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö Àִ°¡? ÁÖ´ÔÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸Àº ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁö°í ¹Ýµå½Ã ¼ºÃëµÈ´Ù.
 
(8Àý) ¿Ö Çϳª´ÔÀÇ µµ¿òÀÌ ÇÊ¿äÇÑ »óȲÀÎÁö¸¦ ÀνÄÇÔ.
o ´ÙÀ­Àº ÀÚ½ÅÀÌ Ã³ÇÑ ¶§°¡ Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀÌ ¿Ö ÇÊ¿äÇÑ ¶§ÀÎÁö »óȲÀ» ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù. ºñ¿­ÇÑ ÀÚµéÀÌ ³ô¿©Áö°í ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ »ç¹æ¿¡¼­ È°º¸ÇÏ°í ÀÖ´Â ¶§À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿©±â¼­ ºñ¿­ÇÏ°í »ç¾ÇÇÑ ÀÚµéÀº ÀڽŵéÀÇ Çô¿Í ÀÔ¼úÀ» ¸¶À½´ë·Î »ç¿ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù(v.4). ÀÌ·± »óȲ¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¸¸ÀÌ Àΰ£ÀÇ °ÅÁþ¸»À» ¸Â´ëÀÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ´ë¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ¸»¾¸°ú Àΰ£ÀÇ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ¸»µé Áß¿¡ ¾î´À °ÍÀÌ ±»°Ô ¼­°Ô µÉ °ÍÀÎÁö ¿¹¾ðÀ» ÇÏ¿´´Ù(·½ 44:28-29). ¿¹¼ö´Ô²²¼­´Â Ä£È÷ ¿¹¼ö´Ô ÀÚ½ÅÀÌ ÇϽŠ¸»¾¸¿¡ ´ëÇÏ¿© °­·ÂÇÑ º¸ÁõÀ» Çϼ̴Ù.¡°Çϴðú ¶¥Àº ¾ø¾îÁö°ÚÀ¸³ª ³» ¸»µéÀº ¾ø¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó¡±(¸¶ 24:35)
 
 
III. ½ÃÆí 12:6-7Àý Çؼ³
 
o ½ÃÆí 12:6-7ÀýÀ» Á¤È®È÷ ÀÌÇØÇÏ·Á¸é ±¸¾à¼º°æÀÇ È÷ºê¸®¾î ¹®¹ýÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇʼöÀûÀÌ´Ù(*ÀϹÝÀûÀÎ È÷ºê¸®¾î ¹®¹ýÀÌ ¾Æ´Ï¶ó È÷ºê¸®¾î·Î ±â·ÏµÈ ±¸¾à¼º°æ¿¡¼­ Ưº°ÇÏ°Ô Àû¿ëµÈ ¼º°æÀÇ È÷ºê¸®¾îÀÇ ¿ë¹ýÀ» ¸»ÇÑ´Ù). È÷ºê¸®¾î ¼º°æÀ» °øºÎÇÏ´Â »ç¶÷Àº È÷ºê¸®¾î ¹®¹ý¿¡ °ü·ÃµÈ ¼º°æÀûÀÎ Çö»ó(úÞßÚ, the Biblical phenomenon)ÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ýµå½Ã ÀνÄÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ Çö»óÀº ¿©¼ºÇü ¸í»ç ¼±Çà»ç°¡ ´ë¸í»ç¸¦ ÃëÇÒ ¶§´Â ³²¼ºÇüÀ» ÃëÇÏ´Â Çö»óÀÌ´Ù.
 
¢¼ ¼º°æ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â Çö»ó(The Biblical Phenomenon)
o ±¸¾à È÷ºê¸®¾î ¼º°æÀ» ½ÅÁßÇÏ°Ô Çؼ®ÇÏ·Á¸é ´ÙÀ½ÀÇ ¼º°æ Çö»ó(the biblical phenomenon)À» ÀνÄÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÏ´Ù: ¼º°æ ±â·ÏÀÚµéÀº ¼º°æ¿¡¼­ ´Ù¾çÇÏ°Ô Ç¥ÇöµÈ ¡®Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸µé¡¯(¿¹. ½ÃÆí 119Æí)ÀÌ È÷ºê¸®¾î ¹®¹ý»óÀ¸·Î ¿©¼ºÇü ¸í»çµé°ú µ¿ÀǾîÀÏ ¶§, ÀÌ ¿©¼ºÇüÀÎ ¡®Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸µé¡¯À» ¼±Çà¸í»ç·Î ¹Þ´Â ´ë¸í»ç´Â ¿©¼ºÇü ´ë½Å ³²¼ºÇü ´ë¸í»ç¸¦ ÃëÇÏ¿´´Ù. °ð ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸µéÀº ºñ·Ï È÷ºê¸®¾î ¹®¹ý»óÀ¸·Î ¿©¼ºÇüÀÌ¶óµµ È÷ºê¸®ÀÎ Á¶»óµéÀÇ °­·ÂÇÑ Çϳª´ÔÀ» È®ÀåÇÏ¿© Ç¥ÇöÇÑ °ÍÀ̱⠶§¹®¿¡ ±¸¾à¼º°æÀÇ ±â·ÏÀÚµéÀº Á¾Á¾ ´ÙÀ½°ú °°Àº ´Ü¾îµé °ð ¹ý, Áõ¾ð, ¸í·É, ¹ý±Ô, ¸»¾¸ µîÀ» ¹Þ´Â ´ë¸í»ç´Â ÀÚÁÖ ³²¼ºÇü ´ë¸í»ç¸¦ äÅÃÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ. È÷ºê¸®¾î ´Ü¾î ¡®¹ý¡¯(Law, Åä¶ó), ¡®Áõ¾ð¡¯(Testimony), ¡®¸í·É¡¯(Commandment), ¡®¹ý±Ô¡¯(Statute), ±×¸®°í ¡®¸»¾¸¡¯(Word)Àº È÷ºê¸®¾î ¹®¹ý»ó ¿©¼ºÇüÀÌ´Ù. È÷ºê¸® ¹®¹ýÀÇ ÆÐÅÏÀº ¼±Çà¸í»ç¿Í ±×°ÍÀ» ¹Þ´Â ´ë¸í»ç´Â ¼º(àõ)°ú ¼ö(â¦)°¡ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀÌ º¸ÅëÀÌ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ³²¼ºÇü ´Ü¼ö(m.s.) ¸í»ç´Â ³²¼ºÇü ´Ü¼ö ´ë¸í»ç¸¦ ÃëÇÏ°í, ³²¼ºÇü º¹¼ö(m.p.) ¸í»ç´Â ³²¼ºÇü º¹¼ö ´ë¸í»ç¸¦ ÃëÇÏ´Â °ÍÀÌ º¸ÅëÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¼º°æ ±â·ÏÀÚ´Â ¾î¶² Ưº°ÇÑ Áø¸®µéÀ» °­Á¶ÇÏ·Á´Â ½ÅÇÐÀûÀÎ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ÀÌ¿Í °°Àº Åë»óÀûÀÎ ¹®¹ýÀÇ Æ²¿¡¼­ ¹þ¾î³ª¼­ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù(The biblical writers deviated from this "grammatical norm" for theological purposes, emphasizing specific truths.). ¼º°æÀ» ±â·ÏÇÒ ¶§ »ç¿ëµÈ ¾ð¾îµé(È÷ºê¸®¾î, ¾Æ¶÷¾î ±×¸®°í Çï¶ó¾î)ÀÇ À¯ÀÏÇÑ ±ÇÀ§´Â ¿µ°¨À¸·Î ±â·ÏµÈ ¼º°æ±â·ÏÀÌ´Ù! ÀÌ¿Í °°Àº ¼º°æ ¼ÓÀÇ È÷ºê¸®¾îÀÇ ÇÑ Çö»ó °ð ½ÅÇÐÀûÀÎ ¸ñÀû¿¡ µû¶ó ¼º(àõ)ÀÇ ºÒÀÏÄ¡ Çö»óÀ» ¹àÇôÁÖ´Â ½Ç·ÊµéÀÌ ±¸¾à¼º°æÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ¼¼ ÆÄÆ®ÀÎ À²¹ý¼­, ¼º¹®¼­, ½Ã°¡¼­ ¸ðµÎ¿¡ ³ª¿Í ÀÖ´Ù.
 
(1) À²¹ý(Law, torah)
¨ç ¼ö 1:7(all the law´Â ¿©¼º ´Ü¼ö, turn not from itÀÇ itÀº ³²¼º ´Ü¼ö).
¨è ½Ã 78:5(ÇÑ Áõ¾ð, a testimony, ÇÑ ¹ý a law´Â ¿©¼º ´Ü¼ö, ÀÌ µÎ ´Ü¼ö ¸í»ç¸¦ ¹Þ´Â ´ë¸í»ç them(lehodiy`am)Àº ³²¼º º¹¼ö ´ë¸íÁ¢¹Ì»ç).
 
(2) Áõ¾ð(Testimony, `eduth)
¨ç ½Ã 78:5 (À§ ÂüÁ¶)
¨è ½Ã 119:111(ÁÖÀÇ Áõ¾ðµé testimonies´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé they´Â ³²¼º º¹¼ö).
¨é ½Ã 119:129(Áõ¾ðµé testimonies´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö ´ë¸íÁ¢¹Ì»ç).
¨ê ½Ã 119:152(Áõ¾ðµé testimonies´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö ´ë¸íÁ¢¹Ì»ç).
¨ë ½Ã 119:167(Áõ¾ðµé testimonies´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö ´ë¸íÁ¢¹Ì»ç).
 
(3)¸í·É(Commandment, mitzwah)
¨ç ·¹ 22:31(³» ¸í·Éµé commandments´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö).
¨è ·¹ 26:3(³» ¹ý±Ôµé statutes´Â ¿©¼º º¹¼ö, ³» ¸í·Éµé commandmentsµµ ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö ).
¨é ¹Î 15:39(¸ðµç ¸í·Éµé commandments´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö).
¨ê ¿Õ»ó 6:12(³» ¹ý±Ôµé statutesÀº ¿©¼º º¹¼ö, ³» ¹ýµµ judgments´Â ³²¼º º¹¼ö, ³» ¸í·Éµé commandments´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö ´ë¸íÁ¢¹Ì»ç).
 
(4) ¹ý±Ô(Statute, chuqqah)
¨ç ·¹ 20:8(³» ¹ý±Ôµé statutes´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö).
¨è ·¹ 26:3 (À§ ÂüÁ¶).
¨é ¿Õ»ó 6:12 (À§ ÂüÁ¶).
¨ê °Ö 5:6(³» ¹ýµµµé, judgments´Â ³²¼º º¹¼ö, ³» ¹ý±Ôµé statutes´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°ÍµéthemÀº ³²¼º º¹¼ö ´ë¸íÁ¢¹Ì»ç).
¨ë °Ö 18:19(³» ¹ý±Ôµé statutes´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö).
¨ì °Ö 37:24(³» ¹ýµµµé judgments´Â ³²¼º º¹¼ö, ³» ¹ý±Ôµé my statutes´Â ¿©¼º º¹¼ö, ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö)
 
(5) ¸»¾¸(Word, ¡¯imrah)
¨ç½Ã 12:6-7(ÁÖÀÇ ¸»¾¸µé words´Â ¿©¼º º¹¼ö, ¼ø¼öÇÑ ¸»¾¸µé wordsµµ ¿©¼º º¹¼ö, ¡°ÁÖ²²¼­ ±×°ÍµéÀ» ÁöÅ°½Ã¸ç¡±ÀÇ ±×°Íµé themÀº ³²¼º º¹¼ö Á¢¹Ì»ç m.p. suffix, ¡°±×°ÍµéÀ» ... º¸Á¸ÇϽø®ÀÌ´Ù¡±ÀÇ ±×°Íµé themµµ ³²¼º º¹¼ö Á¢¹Ì»ç m.p. suffix)
 
¢¼ ½ÃÆí ±âÀÚ´Â ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ À§Çù°ú Çè¾ÇÇÑ ¸»µé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô Çϳª´Ô²²¼­ Áֽô µµ¿òÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×°ÍÀº ¹Ù·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À̾ú´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â ¸»¾¸µéÀº »ç¶÷µéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»µé°ú ÀüÇô ÁúÀÌ ´Ù¸£´Ù. ½ÃÆí±âÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾à¼ÓÀ» ¹ÞÀº ±× ¸»¾¸Àº ¿ÏÀüÈ÷ ¼ø¼öÇÑ ¸»¾¸µéÀ̱⠶§¹®¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °¡Àå ÁÁÀº ¿¹ÀÎ Èë µµ°¡´Ï¿¡¼­ ÀÏ°ö ¹ø Á¤Á¦ÇÑ 100% ¼ø¼öÇÑ Àº(ëÞ)¿¡ ºñÀ¯ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
 
¿©±â 7Àý¿¡¼­ »ç¿ëµÈ µ¿»çµé°ú ´ë¸í»çÀÇ Á¢¹Ì»ç´Â ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ Àǹ̸¦ ³»Æ÷ÇÏ°í ÀÖ´Ù. µ¿»ç ¡®ÁöÅ°´Ù¡¯(keep)¿Í ¡®º¸Á¸ÇÏ´Ù¡¯(preserve)ÀÇ ÁÖ¾î´Â ÁÖ Çϳª´ÔÀ̽ôÙ. ù µ¿»ç ¡°ÁÖ²²¼­ ±×°ÍµéÀ» ÁöÅ°½Ã´Ù¡±(keep them, tishmerem)ÀÇ °¡Àå °¡±î¿î ¼±Çà»ç´Â ´ç¿¬È÷ 6ÀýÀÇ ¡°¸»¾¸µé¡±(words)ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿©±â¼­ È÷ºê¸®¾î ¡°¸»¾¸µé¡±(words)Àº º¹¼ö ¿©¼ºÇüÀÌÁö¸¸ È÷ºê¸®¾î µ¿»çÀÇ Á¢¹Ì»ç °ð ¡°±×°Íµé¡±(them)Àº ³²¼ºÇü º¹¼öÀÌ´Ù. ÀÌ¿Í °°Àº ¼ºÀÇ ºÒÀÏÄ¡´Â À§¿¡¼­ ¿¹½ÃµéÀ» »ìÆ캻 °Í°ú °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ´Ù·ç´Â ´Ù¸¥ ½ÃÆí¿¡¼­µµ ÈçÈ÷ ³ªÅ¸³ª´Â ¼º°æÀÇ ÇÑ Çö»óÀÌ´Ù. ÀÌ·± Çö»óÀº Àß ¸øµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Áö±ØÈ÷ ¼º°æÀûÀÎ °ÍÀÌ°í Á¤»óÀûÀÎ °ÍÀÌ´Ù.
¿¹¸¦ µé¾î, ½ÃÆí 119Æí¿¡¼­ ½ÃÆí±âÀÚ´Â ÀǵµÀûÀ¸·Î ¼º°æ ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³ª½Å È÷ºê¸®ÀεéÀÇ Á¶»óÀ¸·Î °­Á¶µÈ Çϳª´ÔÀ» ³ªÅ¸³»´Â µ¿»çÀÇ È®ÀåÇüÀ» ³²¼ºÈ­ÇÏ¿´´Ù(Ps. 119, the psalmist deliberately masculinized the verbal extension of the patriarchal God of scripture.). ÀÌ·¯ÇÑ Çö»óÀº ±¸¾à ¼º°æ Àüü¿¡ °ÉÃÄ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀ¸·Î¼­ ½ÃÆíÀ» Çؼ®ÇÏ·Á´Â »ç¶÷Àº ÀÌ·¯ÇÑ ¼º(àõ)ÀÇ ºÒÀÏÄ¡ »ç·ÊÀÇ ¹è°æ°ú ¸ñÀû ±×¸®°í Çö»óÀ» Àß ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ´õ¿íÀÌ, ½ÃÆí 119ÆíÀÇ »ç·ÊµéÀÌ ¹àÇôÁØ °Íó·³ ¼º(àõ)À» ÀÏÄ¡½Ãų ¸ñÀûÀ¸·Î ´ë¸í»ç°¡ °¡¸®Å°´Â ¼±Çà ¸í»ç¸¦ °¡Àå °¡±î¿î ¸í»ç¿¡¼­ ¸Õ ¸í»ç·Î ¿Å±âÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ÀÌ·¯ÇÑ ¼ºÀÇ ºÒÀÏÄ¡·Î ±â·ÏµÈ ½ÃÆí 119:111Àý(¡°³»°¡ ÁÖÀÇ Áõ¾ðµéÀ» ¿µ¿øÈ÷ À¯»êÀ¸·Î »ï¾Ò»ç¿À´Ï ±×°ÍµéÀº ³» ¸¶À½ÀÇ ±â»ÝÀÌ´ÏÀÌ´Ù.¡±)¿¡¼­ ´ë¸í»ç ¡°±×°Íµé¡±(them, *³²¼ºÇü)ÀÇ ¼±Çà»ç¸¦ ¹Ù·Î Á÷ÀüÀÇ °ÍÀÎ ¡°ÁÖÀÇ Áõ¾ðµé¡±(*¿©¼ºÇü)À» °¡¸®Å°´Â ¼±Çà»ç ¹ýÀ» ¾î±â°í, ¼º(àõ)À» ÀÏÄ¡½Ãų ¸ñÀûÀ¸·Î ÇØ´çÀýÀÎ 111ÀýÀ» ¶°³ª 110ÀýÀÇ ³²¼ºÇü ¡°»ç¾ÇÇÑ Àڵ顱(the wicked)À̶ó°í ÁÖÀåÇÏ¸é ½ÃÆí ±âÀÚ´Â ¡¯¡®»ç¾ÇÇÑ ÀÚµéÀº ³» ¸¶À½ÀÇ ±â»ÝÀÌ´ÏÀÌ´Ù.¡¯¶ó°í ÇÏ´Â ÀÌ»óÇÑ Çؼ®ÀÌ µÈ´Ù. ½ÃÆí±âÀÚ´Â °ÑÀ¸·Î´Â ÀǷοî Çϳª´ÔÀ» ãÀ¸¸é¼­ ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î´Â »ç¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» ±â»µÇÏ´Â À§¼±ÀÚÀΰ¡?
´Ù½Ã 119:129Àý¿¡¼­ ¸¸¾à ¼º(àõ)ÀÇ ÀÏÄ¡¸¦ ¹«Á¶°Ç Àû¿ëÇÏ·Á°í ÇÏ¸é ¡°±×°Íµé¡±(them)ÀÇ ¼±Çà»çÀÎ °°Àº ÀýÀÇ ¿©¼ºº¹¼ö¸í»çÀÎ ¡°Áõ¾ðµé¡±(testimonies) ´ë½Å¿¡ ³²¼º¸í»çÀÎ 128ÀýÀÇ ¡°ÈÆ°èµé¡±(precepts)·Î Çؼ®ÇØ¾ß ÇÏ´Â ¹«¸®¸¦ ¹üÇÑ´Ù. ¿ì½º¿î Çؼ®ÀÌ´Ù(¹°·Ð, Àǹ̻óÀ¸·Î Áõ¾ðµéÀ̳ª ÈÆ°èµéÀº ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸®Å°´Â µ¿ÀǾîµéÀÌÁö¸¸). ¶Ç 119:152ÀýÀ» º¸¸é, ½ÃÆí±âÀÚ´Â ¡°ÁÖ²²¼­ ¡®±×°Íµé¡¯(them)À» ¿µ¿øÈ÷ ¼¼¿ì¼ÌÀ½À» ³»°¡ ¿¾ÀûºÎÅÍ ¾Ë¾Ò³ªÀÌ´Ù¡±¶ó°í °í¹éÇÏ¿´´Âµ¥ ¿©±â¼­ ¼º(àõ, gender)À» ÀÏÄ¡½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù¸é ³²¼ºÇü ¡°±×°Íµé¡±(them)Àº ¹«¾ùÀ» ¼±Çà»ç·Î ¹Þ¾Æ¾ß Çϴ°¡? ¿©±â¼­ °°Àº 152ÀýÀÇ ¡°Áõ¾ðµé¡±(testimonies)Àº ¿©¼º¸í»çÀÌ°í ³²¼º º¹¼öÇü ºÐ»ç(masculine plural participle)´Â 150ÀýÀÇ ¡°ÁÖÀÇ ¹ý¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø Àڵ顱(they that follow after mischief)Àε¥ ¾î´À °ÍÀÌ µÇ¾î¾ß Çϴ°¡? ±×·¯¸é ¡®ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ ¹ý¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø ÀÚµéÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¼¼¿ì¼ÌÀ½À» ³»°¡ ¿¾ÀûºÎÅÍ ¾Ë¾Ò³ªÀÌ´Ù¡¯°¡ µÉ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾î¼­ Çϳª´ÔÀÇ ½Å¼ºÀ» °ø°ÝÇÏ´Â Çؼ®ÀÌ µÇ°í ¸¸´Ù. ³¡À¸·Î, 119:167Àý(¡°³»È¥ÀÌ ÁÖÀÇ Áõ¾ðµéÀ» ÁöÄ×»ç¿À¸ç ³»°¡ ±×°ÍµéÀ» Áö±ØÈ÷ »ç¶ûÇϳªÀÌ´Ù.¡±)¿¡¼­ ½ÃÆí±âÀÚ°¡ ¡°Áö±ØÈ÷¡±(exceedingly) »ç¶ûÇÏ´Â ³²¼ºÇü ¡°±×°Íµé¡±(them)Àº ¹«¾ùÀΰ¡? °°Àº ÀýÀÇ ¿©¼ºÇü ¸í»çÀÎ ¡°ÁÖÀÇ Áõ¾ðµé¡±(thy testimonies)Àΰ¡, ¾Æ´Ï¸é º¹¼ö ³²¼ºÇü ºÐ»çÀÎ 165ÀýÀÇ ¡°ÁÖÀÇ ¹ýÀ» »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ顱(they which love)Àΰ¡?
 
Àüü È÷ºê¸®¾î ±¸¾à¼º°æ¿¡¼­ ´ë¸í»ç´Â ±×°ÍÀÇ °¡Àå ±ÙÁ¢ÇÑ ¼±Çà¸í»ç¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ°í ¼º¼ö(àõâ¦, gender/number)µµ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀÌ º¸ÅëÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¡®Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¡¯À» °¡¸®Å°´Â ¿©¼ºÇü µ¿ÀǾîµé(¿¹. Áõ¾ð, ¸í·É, ¹ý±Ô, ÆÇ´Ü, ¸»¾¸ µî)Àº À̽º¶ó¿¤ Á·ÀåÀÇ Çϳª´ÔÀ» ³²¼º°ÝÀ¸·Î Ç¥ÇÑÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ºÐ¸íÇÑ ¸ñÀû¿¡ µû¶ó ³²¼ºÇü ´ë¸í»ç¸¦ ÃëÇÏ´Â ¼º°æÀÇ Æ¯º°ÇÑ Çö»óÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ·² °æ¿ì¿¡´Â ±ÙÁ¢¼±Çà»ç°¡ ´ë¸í»çÀÇ ¼º(àõ)°ú ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
 
¢¼ ¶Ç Çϳª °£°úÇÒ ¼ö ¾ø´Â Áß¿äÇÑ Áø¸®°¡ ÀÖ´Ù. ½ÃÆí 12:7Àý ¡°thou shalt preserve them¡±¿¡¼­ µ¿»ç È÷ºê¸®¾î ¡®º¸Á¸ÇÏ´Ù¡¯(preserve)°¡ ÃëÇÑ ³²¼º ´Ü¼ö ´ë¸íÁ¢¹Ì»ç(masculine singular pronominal suffix, titztzerennu) ¡°them¡±Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ Çϳª Çϳª(the individual Words)¸¦ °¡¸®Å²´Ù. ¿µ¾î Å·Á¦ÀÓ½º ¼º°æÀº 'preserve them'ÀÇ 'them'¿¡ ¡°È÷ºê¸®¾î·Î him: Áï ±×°ÍµéÀÇ °¢°¢ (Heb. him: i.e., everyone of them)¡±À̶ó´Â °¢ÁÖ¸¦ ´Þ¾Æ³õ¾Ò´Ù. È÷ºê¸®¾î¿¡´Â Áß¼º ´ë¸í»ç ¡®±×°Í¡¯(it)ÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ ¿µ¾î ´ë¸í»ç ¡°±×°Íµé¡±(them)¿¡ ºÙ¾îÀÖ´Â °¢ÁÖ ¡®±×¡¯(him)´Â 6ÀýÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸µé(=±×°Íµé, them)ÀÇ °³º°ÀûÀÎ ¸»¾¸ Çϳª Çϳª(every individual word)¸¦ °¡¸®Å°´Â °ÍÀÌ´Ù. ½ÃÆí 12:7Àý ¡°thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them¡±¿¡¼­ ù ¹ø° µ¿»ç ¡®ÁöÅ°´Ù¡¯(keep)´Â ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ º¸Á¸ÇϽŠ¡®¸ðµç ¸»¾¸µé¡¯(all the Words)À» °¡¸®Å°´Â °ÍÀÌ°í, µÎ ¹ø° µ¿»ç ¡®º¸Á¸ÇÏ´Ù¡¯(preserve)´Â ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ º¸Á¸ÇϽŠ¡®°¢°¢ÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸¡¯(every word of God, ´ª 4:4; ¸¶ 4:4)À» °¡¸®Å°´Â °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ðµç ¼¼´ë¸¦ À§ÇÏ¿© ±×ºÐÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸°ú ±×¸®°í ±×ºÐÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸ÀÇ °¢°¢ÀÇ ´Ü¾î±îÁö º¸Á¸ÇÏ½Ç °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô ÇϽŠÀÌÀ¯´Â ¸ðµç ¼¼´ë, °¢°¢ÀÇ ¼¼´ë´Â ±â·ÏµÈ Á¤°æ(ïáÌè)ÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸µé(°ð ±¸¾à°ú ½Å¾à¼º°æ)¿¡ ÀÇÇØ ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
 
¡°³ª¸¦ °ÅÀýÇÏ°í ³» ¸»À» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ½ÉÆÇÇÏ´Â ÀÌ°¡ ÀÖÀ¸´Ï °ð ³»°¡ ÇÑ ¸» ¹Ù·Î ±× ¸»ÀÌ ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ±×¸¦ ½ÉÆÇÇϸ®¶ó.¡±(He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.) (¿ä 12:48).
 
 
¢Ã °á·Ð°ú Á¤¸®
 
o °á·ÐÀûÀ¸·Î, ½ÃÆí 12:7ÀýÀÇ ¡°±×°Íµé¡±(them)Àº ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ÁÖÀåÇÏ´Â °Íó·³ 1ÀýÀÇ ¡®°æ°ÇÇÑ ÀÚ¡¯¿Í ¡®½Å½ÇÇÑ Àڵ顯ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó 6ÀýÀÇ ¡°ÁÖÀÇ ¸»¾¸µé¡±ÀÌ´Ù. È÷ºê¸®¾î ¸À¼Ò¶ó º»¹®µµ ¾Æ¹«µµ ³í¹ÚÇÒ ¼ö ¾øµµ·Ï ½ÃÆí 12:7ÀýÀÌ 6ÀýÀÇ ¼ø¼öÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸®Å°°í ÀÖ´Ù. ¹°·Ð Çϳª´Ô²²¼­´Â ±Ã±ØÀûÀ¸·Î °æ°ÇÇÑ ÀÚµé, ½Å½ÇÇÑ ÀÚµé °ð ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºµµµéÀ» º¸Á¸ÇϽŴÙ(cf. ½Ã 97:10 ¡°ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇ϶ó. ±×ºÐ²²¼­ ÀÚ½ÅÀÇ ¼ºµµµéÀÇ È¥À» º¸Á¸ÇÏ½Ã¸ç »ç¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×µéÀ» °ÇÁö½Ã´À´Ï¶ó.¡±).
o ´ëºÎºÐÀÇ ¾ð¾î¿¡´Â ¼º¼ö(àõâ¦)ÀÇ ÀÏÄ¡¹ýÀÌ ÀÖ´Ù. ±¸¾à ¼º°æÀ» ±â·ÏÇϴµ¥ »ç¿ëµÈ È÷ºê¸®¾î¿¡µµ ¼º¼ö´Â ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÎ ¼º°æÀº ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ Á¤ÇسõÀº ¾ð¾î±ÔÄ¢¿¡ Áö¹è¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¸°Ô ¼¼»óÀÇ ¾ð¾î¹ý¿¡ ¹Ýµå½Ã ÅëÁ¦¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù¸é ´õ ÀÌ»ó ÀüÁöÀü´ÉÇÏ½Ã°í ¿Â ¿ìÁÖ¸¸¹°À» ÁÖ°üÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ µÉ ¼ö ¾ø´Ù. ¶§·Î´Â ¼¼»óÀÇ ¾ð¾î¹ý°ú ±ÔÄ¢À» ÃÊ¿ùÇÑ´Ù. Áö±Ý±îÁö ´Ù·ç¾î º» ±¸¾à È÷ºê¸®¾î ¼º°æ¿¡ ³ªÅ¸³­ Ư¼öÇÑ ÀÌ·± Çö»óµµ ÀÌ °æ¿ì ÁßÀÇ ÇϳªÀÌ´Ù. ¼º¼ö ºÒÀÏÄ¡ÀÇ °æ¿ì ¿Ü¿¡µµ ¼º°æ¿¡´Â ¼¼»óÀÇ ¾ð¾î¹ýÀ» ÃÊ¿ùÇÑ °æ¿ì°¡ Á¦½ÃµÇ¾î ÀÖ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, »ïÀ§ÀÏüÀÇ Áø¸®¸¦ ±â·ÏÇÑ °æ¿ì´Â ¼º°æ ±â·ÏÀº Á¤»óÀûÀÎ ¹®¹ýÀÇ Æ²¿¡¼­ ¹þ¾î³­´Ù. â 1:26Àý¿¡¼­ ¡°Çϳª´Ô¡±(God)Àº ¹®¹ý»ó ´Ü¼ö´Ù. ±×·¯³ª ±× ´Ü¼ö Çϳª´ÔÀÌ °°Àº Àý¿¡¼­ º¹¼öÀÎ ¡®¿ì¸®°¡¡¯(us)·Î Ç¥±âµÇ¾ú´Ù. â¼¼±â 11:6ÀýÀÇ ´Ü¼öÀÎ ¡°ÁÖ¡±(the LORD)°¡ 7Àý¿¡¼­´Â º¹¼öÇü ¡°¿ì¸®¡±(us)·Î ±â·ÏµÇ¾ú´Ù. ¼¼»óÀÇ ¾î¹ý»óÀ¸·Î´Â ¸ÂÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Ô²²¼­ À¯´ëÀÎÀÇ Ä¡¸®ÀÚ ´Ï°íµ¥¸ð¿ÍÀÇ ´ëÈ­¸¦ ±â·ÏÇÑ ¼º°æ±â·Ïµµ ¼¼»óÀÇ ¾î¹ýÀ» ¹þ¾î³ª ÀÖ´Ù(¿ä 3:7 ¡°³»°¡ ³×°Ô(thee) À̸£±â¸¦, ³ÊÈñ°¡(Ye) ¹Ýµå½Ã ´Ù½Ã ž¾ß Çϸ®¶ó...¡± *thee´Â ´Ü¼ö´ë¸í»ç, ye´Â º¹¼ö´ë¸í»ç).
²À ¾î¹®¹ýÀÌ ¾Æ´Ï´õ¶óµµ ¼º°æÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À̱⠶§¹®¿¡ »ç¶÷µéÀÇ ±âÁØÀ̳ª ¹ýÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ°í Àΰ£ÀÇ ¸Ó¸®·Î ´Ù ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¸»¾¸µéÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ Á¡ÀÌ ¿ÀÈ÷·Á »ç¶÷ÀÇ Ã¥ÀÌ ¾Æ´Ï°í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ±â·ÏÇÑ °Å·èÇÑ Ã¥À̶ó´Â °ÍÀ» ¹ÝÁõÇØÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °Å·èÇÑ Ã¥À» ÀÐ°í °øºÎÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀº °áÄÚ ÀÚ½ÅÀÇ ÇнÄÀ̳ª Áö½ÄÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Àç´ÜÇÏ´Â ¿ì¸¦ ¹üÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¾Æ¹«¸® ¶Ù¾î³­ »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ´©±¸³ª Á¤Á÷ÇÑ ¸¶À½À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °øºÎÇϸé ÇÒ¼ö·Ï, ´õ¿íÀÌ ¿øº» ¼º°æÀÇ ¾ð¾îÀÎ È÷ºê¸®¾î¿Í Çï¶ó¾î·Î ¼º°æÀ» °øºÎÇϸé ÇÒ¼ö·Ï, ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ ÇѰ踦 ±ú´Ý°í Çϳª´ÔÀÇ ¹«º¯±¤´ë(ÙíÜ«ÎÆÓÞ)ÇϽɰú ±×ºÐ ¸»¾¸ÀÇ ½É¿À(ä¢çó)ÇÔ°ú À§´ë(êÉÓÞ)ÇÔÀ» ±ú´Ý°í °â¼ÕÇØÁöÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù. ½ÃÆí 12:6-7ÀýÀ̳ª ¼º°æÀÇ ´Ù¸¥ ¸»¾¸µéÀ» ÀÚ½ÅÀÇ ¼º°æ¾ð¾îÁö½ÄÀ» °ú½Ã(?)ÇÏ·Á´Â Àǵµ·Î ¼º°æÀÇ ±ÇÀ§¸¦ ÈѼÕÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ÀڽŵéÀÇ ¾ðÇàÀÌ ¾î¶² °á°ú¸¦ °¡Á®¿À´ÂÁö, ¼øÁøÇÑ ¼ºµµµéÀ» ¾ó¸¶³ª ½ÇÁ·ÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÎÁö µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î µ¹¾Æº¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¿Ö°îÇÏ°í ÈѼÕÇÏ´Â ÁËÀÇ °ªÀ» ¾î¶»°Ô °¨´çÇÏ·Á°í ÇÏ´ÂÁö µÎ·Á¿î ¸¶À½ÀÌ µç´Ù.
µ¿½Ã¿¡ ÀÌ·± »ç¶÷µéÀÇ ÁÖÀåÀ» Á¢ÇÏ´Â Á¤Á÷ÇÑ ¼º°æ ½ÅÀÚµéÀº ±×·¯ÇÑ ¿À·ù¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀǸ¦ ±â¿ï¿©¾ß ÇÑ´Ù.
 
¡°¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ ¹«¾ùÀ» ¾Æ´Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¸é ±×´Â ¸¶¶¥È÷ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ ¹Ù¸¦ ¾ÆÁ÷ ÀüÇô ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.¡±(°íÀü 8:2)
 
¡°±×·±Áï ½º½º·Î ¼­ ÀÖ´Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³Ñ¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇÒÁö´Ï¶ó.¡±(°íÀü 10:12)
 
¡°¶Ç ±×ÀÇ ¸ðµç ¼­½Å¿¡¼­µµ À̰͵鿡 °üÇØ ±× ¾È¿¡¼­ ¸»ÇÏ¿´À¸µÇ ±× ¾È¿¡¼­ ±ú´Ý±â ¾î·Á¿î °ÍÀÌ ´õ·¯ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¹è¿ìÁö ¸øÇÏ¿© ºÒ¾ÈÁ¤ÇÑ ÀÚµéÀÌ ´Ù¸¥ ¼º°æ ±â·Ïµé°ú °°ÀÌ ±×°Íµéµµ ¿Ö°îÇÏ´Ù°¡ ½º½º·Î Æĸ꿡 À̸£´À´Ï¶ó. / ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ°¡ À̰͵éÀ» ¹Ì¸® ¾Ë¾ÒÀºÁï Àú »ç¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¿À·ù¿¡ À̲ø·Á ³ÊÈñµµ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀÇ ±»°ÇÇÔ¿¡¼­ ¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï ÁÖÀÇÇ϶ó.¡± (º¦ÈÄ 3:16-17)
 
o »ç¶÷µéÀÇ ¿Ö°îµÈ ¸»µéÀº °ÅÁþ¸»ÀÌ°í µ¿½Ã¿¡ À¯ÇÑÇÏÁö¸¸, Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº Áø¸®ÀÌ¸ç ¿µ¿øÈ÷ Á¸ÀçÇÑ´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ½ÃÆí ±âÀÚ ´ÙÀ­À» ºñ·ÔÇÑ °æ°ÇÇÏ°í ½Å½ÇÇÑ ¸ðµç ÀÚµéÀ» ¾ÇÇÑ ÀÚµé·ÎºÎÅÍ ¶¼¾î³» ¾ÈÀüÇÏ°Ô ÁöÄÑÁֽŴٴ ¾à¼ÓÀº ¹«¾ùÀ¸·Î º¸ÁõµÉ ¼ö Àִ°¡? Çϳª´Ô²²¼­ ½ÃÆí ±âÀÚ ´ÙÀ­°ú ±×¿Í °°Àº ½Å½ÇÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ÃÖ°íÀÇ º¸ÀåÀº Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¾Ç¿¡¼­ ÁöÄÑÁֽðڴٰí ÇϽŠ±× ¸»¾¸ °ð ±× ¸»¾¸ Àüü¿Í ½ÉÁö¾î ±× ¸»¾¸µéÀÇ ´Ü¾î ÇϳªÇϳª±îÁöµµ ¸ðµÎ ¿ÏÀüÈ÷ º¸Á¸ÇÏ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù! À̺¸´Ù ´õ È®½ÇÇÑ °ÍÀÌ Àִ°¡? ¼Ó¼º»ó À¯ÇÑÇÏ°í Á¦ÇÑÀûÀÏ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¾Æ¹«¸® È­·ÁÇÑ ¸»À» Çصµ ±×°ÍÀ» º¸ÀåÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´É·ÂÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀº ¸ðµç ¸»¾¸À» º¸ÀåÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â ¸»¾¸Àº °áÄÚ ÇêµÇÀÌ »ç¶óÁöÁö ¾Ê´Â´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â ¸»¾¸ÀÌ °æ°ÇÇÏ°í ½Å½ÇÇÑ ¸ðµç ÀÚµéÀÇ ¾ÈÀü¿¡ ´ëÇÑ º¸Áõ ±× ÀÚüÀÌ´Ù. ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸Àº Èë µµ°¡´Ï¿¡¼­ Á¤Á¦ÇÏ¿© ÀÏ°ö ¹ø ¼ø¼öÇÏ°Ô ¸¸µç Àº°ú °°ÀÌ ¿ÏÀüÇÏ¸ç ¹Ýµå½Ã ¼ºÃëµÈ´Ù.
 
¡°Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, Çϴðú ¶¥ÀÌ ¾ø¾îÁö±â Àü¿¡´Â À²¹ýÀÇ ÀÏ Á¡ ÀÏ È¹µµ °áÄÚ ¾ø¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸¶Ä§³» ´Ù ¼ºÃëµÇ¸®¶ó.¡±(¸¶ 5:18).
 
¡°ºñ¿Í ´«ÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿Í °Å±â·Î µÇµ¹¾Æ°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶¥À» Àû¼Å¼­ ¿òÀÌ µ¸°Ô ÇÏ¸ç ½ÏÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¿© ±×°ÍÀÌ ¾¾ »Ñ¸®´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾¾¸¦ ÁÖ°í ¸Ô´Â ÀÚ¿¡°Ô »§À» ÁÖ°Ô ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ / ³» ÀÔ¿¡¼­ ³ª°¡´Â ³» ¸»µµ ±×·¯ÇÏ¿© ±×°ÍÀÌ ÇêµÇÀÌ ³»°Ô·Î µÇµ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³»°¡ ±â»µÇÏ´Â °ÍÀ» ÀÌ·ç¸ç ³»°¡ ±× ¸»À» º¸³»¾î ÀÌ·ç°Ô ÇÏ·Á´Â ÀÏ¿¡¼­ ÇüÅëÇϸ®´Ï¡±(»ç 55:10-11).
 
o Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹«¾ùÀ¸·Î ½º½º·Î ÀÇ·Ó°Ô µÇ½Ã°í ¹«¾ùÀ¸·Î ¼¼»ó°ú ¾ÇÀ» À̱â½Ç ¼ö Àִ°¡? ¹Ù¿ï »çµµ´Â Çϳª´Ô ÀÚ½ÅÀÇ ¸»¾¸µé ¾È¿¡¼­ ±×·¸°Ô ÇÏ½Å´Ù°í °è½ÃÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
¡°±×·±µ¥ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ¾îÂîÇϸ®¿ä? ±×µéÀÇ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» ¹«È¿·Î ¸¸µé°Ú´À³Ä? / °áÄÚ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀº Áø½ÇÇÏ½ÃµÇ »ç¶÷Àº ´Ù °ÅÁþ¸»ÀïÀ̶ó ÇÒÁö¾î´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±â·ÏµÈ ¹Ù, À̷νá ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÇϽŠ°Í¿¡¼­ ÀÇ·Ó°Ô µÇ½Ã°í ÆÇ´Ü ¹ÞÀ¸½Ç ¶§¿¡ À̱â½Ã¸®ÀÌ´Ù, ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó.¡±(·Ò 3:3-4)
 
¿¹¼ö´Ô²²¼­µµ ÀÌ¹Ì ±â·ÏµÈ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Áß½ÃÇϼ̴Ù. ¿¹¼ö´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»¾¸Àº ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¸»¾¸ÀÌÁö¸¸, ÀÌ¹Ì ±¸¾à¼º°æ¿¡ ±â·ÏµÈ ¸»¾¸À» ÀοëÇÏ½Ã¾î ¡°±â·ÏµÈ¹Ù¡± (it is written, ¸¶ 4:4, 7, 10... )¶ó°í °­Á¶Çϼ̴Ù. [Âü°í·Î, ¡°±â·ÏµÈ¹Ù¡±(it is written)´Â ½Å±¸¾à ¼º°æ Àüü¿¡ ¾à 80ȸ°¡ ³ª¿Â´Ù. ±¸¾à¿¡µµ ¿©È£¼ö¾Æ 8:31ÀýÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© 17¹ø ³ª¿À°í ½Å¾àÀº ¸¶Åº¹À½ 2:4ÀýÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© 63ȸ ³ª¿Â´Ù. °ú°ÅÇüÀ¸·Î µÈ ¡°it was written¡±Àº 11¹ø ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù]. ¶Ç ´ëÈ­¸¦ ³ª´©½Ã°Å³ª °¡¸£Ä¡½Ç ¶§ ÀÌ¹Ì ±â·ÏµÈ ¼º°æ¸»¾¸À» °¡¸®ÄÑ ¡°³ÊÈñ°¡ ÀоÁö ¸øÇß´À³Ä?¡±(¸¶ 12:3, 5, 19:5, 21:16, 42, 22:31; ¸· 2:25, 12:10, 26; ´ª 6:3)ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¸ðµÎ ¿¹¼ö´Ô²²¼­ Çϳª´Ô²²¼­ º¸Á¸À» ¾à¼ÓÇϽŠ¼º°æ¸»¾¸À» ¾ð±ÞÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù.
 
o ±×·¯¹Ç·Î ½ÃÆí±âÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â ¸»¾¸ Çϳª Çϳª¸¦ Çϳª´Ô²²¼­ ±× ¼¼´ë·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÇÑ ¼¼´ë±îÁö º¸Á¸ÇÏ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽŠ°Í, ÀÌ »ç½ÇÀÌ ¸ðµç ¼¼´ë¸¦ °ÉÃÄ ÀÇ·Î¿î »ç¶÷µéÀÌ °®°í ÀÖ´Â ½ÇüÀûÀÎ µµ¿òÀÌ¸ç ¿µ¿øÇÑ ¼Ò¸ÁÀ̶ó°í °í¹éÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¹«¾ùÀÌ ¹Ï´Â ÀÚµéÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ µÇ´Â°¡? ¹Ù·Î ½ÃÆí±âÀÚ°¡ ¾à¼ÓÀ» ¹ÞÀº ¿µ¿øÅä·Ï Áö¼ÓµÇ´Â Çϳª´Ô²²¼­ º¸Á¸ÇØÁֽŠ¸»¾¸ÀÌ ¾Æ´Ñ°¡? ÀÌ°ÍÀÌ ½ÃÆí 12ÆíÀÇ ÁÖÁ¦´Ù.
 
¡°Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ Çdz­Ã³½Ã¿À ÈûÀÌ½Ã´Ï ÂüÀ¸·Î °í³­ Áß¿¡ Áï½Ã ¸¸³¯ µµ¿òÀ̽öó¡±(God is our refuge and strength, a very present help in trouble.) (½Ã 46:1)
 
¡°¸ðµç À°Ã¼´Â Ç®°ú °°°í »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ¿µ±¤Àº Ç®ÀÇ ²É°ú °°À¸´Ï¶ó. Ç®Àº ¸¶¸£°í ±×°ÍÀÇ ²ÉÀº ¶³¾îÁöµÇ / ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ¸»¾¸Àº ¿µ¿øÅä·Ï Áö¼ÓµÇ³ª´Ï º¹À½À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÑ ¸»¾¸ÀÌ °ð ÀÌ ¸»¾¸À̴϶ó.¡±(º¦Àü 1:24-25)
 
¢ÀÂü°í: The Permanent Preservation of God's Words: Psalm 12:6-7 Expanded (Article, Dr. Thomas M. Strouse)
 
                                                                                                      (2013. 12.  Boy Shepherd)

Seoul First Baptist Church
Copyright(c) by ¼­¿ïÁ¦ÀÏħ·Ê±³È¸ All Rights Reserved.
>